Category: 18+

Category was added automatically. Read all entries about "18+".

Филологическое

-Однако, пенистое же у вас пиво!
-Зачем же так грубо, да ещё и по-латыни?
(Анекдот)

Викинг - по-древнескандинавски значит буквально "бухтник", или даже "бухтарь", т.е., тот, кто ходит в бухты (на дело). Грабит всякие городишки, которые в бухтах, и это его род занятий.
Похожие слова, означающие отважного воина и, вероятно, произошедшие от "викинг", есть в русском - витязь, и в литовском - витис.
Немецкая мелкая серебряная монета - пфеннинг - на Руси называлась "пенязь". Отсюда же и слово "пеня", скорее всего.
А теперь внимание! Как, исходя из этих параллелей, должна была называться та же самая монета в древнем Литовском княжестве?
Боюсь, что "пенис".

Подобный вывод даёт большой простор для реконструкции разных высказываний, связанных с этой монетой.
"Три дня работал, а получил какой-то пенис".
"Цена ему - пенис в базарный день".
А если учесть, что в те времена мелочь на базаре часто клали за щёку, то фраза "сто пенисов тебе в рот" должна была бы, по идее, быть понятой как "сто монет тебе в кошелёк"; в общем, как пожелание кому-то богатства.
Как следовало ответить на такие благие пожелания?
Вероятно, так:"И тебе, дружище, пенисов туда же, да побольше".